Arthurian cycle: modern myth

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Arthurian cycle: modern myth » Архив игры » New World. Old Friend. Emory, Arthur


New World. Old Friend. Emory, Arthur

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

Участники: Emory Rhys, Arthur Pendragon
Внешний вид участников:
оставляем в первом посте под спойлером, потом копируется в шапку.
Место: город Бала, дом Мерлина.
Время: 1 октября 2013г. Утро.
Краткое описание:
Для Артура, со времени их последней встречи с Мерлином, прошло не так уж много времени, да и течет ли время для тех, кто ждет своего часа на Авалоне? Тайна Мерлина, что раскрылась в последние дни жизни короля, все еще не померкла в его мыслях. Что-то новое возникло в его сердце и многие вопросы не успели найти ответ.
Мерлин же, после долгих лет ожидания, наконец обрел своего друга. Он помнит пророчество Килгарры и знает - раз Артур пробудился от сна на острове Блаженных, значит настал последний час для Альбиона. Но что значат пророчества, когда ты ждал столь долго и радость встречи затмевает голос рассудка и долга? Его Артур снова с ним и это лучшее, что случалось за последние полтора тысячелетия.
Новый мир и старый друг, и вот наконец, у них есть свободная минута, чтобы поговорить о том, о чем им никогда не удавалось поговорить раньше. Двоим многое нужно сказать друг другу.
Очередность постов: Emory Rhys, Arthur Pendragon и так далее.

0

2

Новый день вступал в права над городком Бала. Солнце золотило лучами верхушки домов, разбивалось тысячью осколков о гладь озера Ллин-Тегид. После вчерашней непогоды, утро было на редкость безмятежным и теплым.
Мерлин постоял немного на пороге, после ухода Девы Озера. В сердце шевелилось сомнение − прав ли он, отправляя Саванну одну в столь долгий путь. Но, что сделано, то сделано. У нее впереди весь мир, новый и свежий, как только что сорванное с дерева яблоко, и этот мир ждал ее и взывал к ней.
Мерлин вернулся в дом, закрыв дверь, как будто подводя черту ночному разговору и отгораживаясь от этого яркого и манящего дня будущего.
Пройдя через холл, он зашел на кухню. Включил чайник, сейчас в магии не было необходимости, можно было пользоваться благами цивилизации. Прислонившись спиной к дверному косяку, волшебник бездумно смотрел, как за окном двигаются ветви деревьев. Странное ощущение нереальности происходящего и все напряжение, что сковывало его почти сутки, постепенно растворялось в тишине, переплетенной со звуками пробуждающегося города за окном и свистом закипающего чайника.
Мысли Мерлина обратились к тому последнему дню, что он провел с Артуром когда-то давно. Он вспоминал не раз и тот день, и дни, что ему предшествовали. Что было бы, если он призвал Килгарру раньше, что было бы, если он успел выбраться из пещеры, что было бы если Мордред... Мордред спал на втором этаже в доме Мерлина. Волшебник вдруг понял, что отвлекся от раздумий о нем, пока разговаривал с Саванной, но мальчик, тем не менее, был здесь, знаком вопроса по-прежнему смущая и дразня разум.
Тут чайник щелкнул, закипая, и отключился оторвав мага от раздумий. Мерлин отлепился от дверного проема и, заварив чай, прошел в гостиную. Артур все еще спал и вид его вызвал на губах волшебника улыбку. Некоторые вещи никогда не меняются, например, это выражение лица спящего короля. Так самозабвенно спят только кошки, младенцы и вот он, Артур Пендрагон собственной персоной, отдаваясь этому действу сполна. Невысокий диван был явно тесен для сильного воина коим был Артур, и ворочаясь во вне он наполовину сполз с него на пол. Мерлин испытал неконтролируемое желание с грохотом уронить что-то тяжелое и дребезжащее, как в старые добрые времена. Но сдержался и только хотел поправить сбившийся плед, наклонившись и потянув за край. Плед не поддавался, прочно застряв между диваном и Артуром, Мерлин дернул сильнее, освободив плед, но при этом и сам король окончательно съехал на пол.
− Доброе утро, Артур, − произнес Мерлин улыбаясь чуть виновато и ощущая стойкое дежавю.

+3

3

Внешний вид

гол, как сокол. Но у меня есть плед!

Бух!
Серо-голубые глаза широко распахнулись и тут же снова зажмурились от яркого света.
- Что… что случилось? – пробормотал их обладатель, а потом услышал знакомый голос:
- Доброе утро, Артур.
Артур заморгал часто, пытаясь прояснить взор, и, спустя пару мгновений, уже лицезрел перед собой улыбающееся лицо Мерлина.
- Мерлин! – король резко поднялся, усевшись на полу в складках пледа, и возмущенно сдвинул брови. – Если ты еще раз попробуешь разбудить меня подобным образом…
Тут взор короля остановился на необычной одежде Мерлина. Цвет, ткань – всё странное, незнакомое, не… естественное. Артур моргнул, и сердце его сжалось от понимания.

Это не Камелот.
И он не в своей спальне.

Очень медленно, опираясь рукой о диван, король поднялся и огляделся вокруг.
Сотни причудливых деталей, непонятных, незнакомых вещей – одни манили прикоснуться к ним, потрогать, провести пальцами по гладкой поверхности, другие – пугали, заставляли настороженно следить за собой. Кое-что было узнаваемо в общих чертах: вот это стол, вот это стул, вот это – для того, чтобы сидеть, а здесь – можно повесить одежду.
Артур ощутил странное чувство. Вот он, сильный воин, король могущественного Камелота, что ведет за собой сильную и благородную армию, стоит здесь, нагой, подобно младенцу, выползшему из этого пледа, как из пеленок, с удивлением, интересом и испугом смотрящему на новый для него мир и не решающемуся сделать в нем первый шаг.
Король беспомощно посмотрел на своего друга – единственную часть прежней жизни, Камелота, его самого, прежнего, Артура Пендрагона.
- Мерлин… - Артур сглотнул, смутившись своего неожиданно дрожащего голоса, и опустил глаза.

В этот момент звонкая трель нарушила тишину, и король дернулся в сторону, испуганно озираясь вокруг. Источником громкого звука была маленькая гладкая серебристая коробочка в кармане Мерлина, мигающая голубым огоньком.
- Что это, Мерлин?! Это твоя магия?!
К его удивлению, Мерлин прислонил коробочку к уху и что-то быстро пробормотал, а потом вернул коробочку в карман. Всё стихло.
Артур поднял с пола плед и завернулся в него. Не решаясь двинуться никуда в сторону, он, в конце концов, сел на диван, мрачно смотря перед собой.
- Это… глупо. Глупо. Нелепо. Что я делаю здесь? Я… Что я здесь делаю, Мерлин? Я же… умер.
Артур прикрыл глаза, и перед мысленным его взором пронеслись картины недавнего…недавнего ли? прошлого. Полный ненависти взгляд на бледном лице сестры, дракон, сотканный из искр костра, Мерлин, крепко обнимающий своего умирающего короля, последнее первое «спасибо», улыбка убийцы. Убийцы.
- Мордред… он тоже здесь?

+5

4

Это не сон!
Это - вся правда моя, это - истина

Мерлин едва сдерживал смех, глядя на грозное пробуждение. Разумеется, чего Артур не любил, так это просыпаться по утрам. Встал он, как обычно, возмущенным ("как обычно" − пело в самом дальнем уголке души) и сразу же обрушил волну недовольства на лохматую голову волшебника. И, хотя в его словах не было ничего приятного, никто и никогда после Артура не говорил с магом подобным тоном, Мерлин заслушался, улавливая знакомые модуляции и сам удивляясь, как много он помнит. Воспоминания хлынули в его сердце, будто сам звук голоса прорвал плотину, что возвел в своей душе маг.
А потом, судя по изменившемуся выражению лица, Артур вспомнил, где он и что произошло. Король огляделся вокруг и, посмотрев на Мерлина почти беспомощно, полуспросил полувздохнул:
− Мерлин…
− Ты спал, Артур, немного дольше, чем длится обычный сон... − начал маг, но звонок прорезавший тишину прервал его фразу. Мир не желала ждать. Выудив из кармана трубку, Мерлин буркнул в нее, едва взглянув на экран, − занят, все позже, − и нажал отбой.
Он поднял глаза на Артура, тот успел замотаться в плед, сесть на диван и теперь хмурил брови.
− Это… глупо. Глупо. Нелепо. Что я делаю здесь? Я… Что я здесь делаю, Мерлин? Я же… умер.
Комок подступил к горлу мага и Мерлин на мгновение испугался − между изменившейся реальностью и королем каменного замка, привыкшего решать свои проблемы согласно рыцарскому кодексу своим мечом и честью, сейчас был только он, Мерлин. "Смогу ли я смягчить этот переход между миром легенд и жизнью с ее бешеным ритмом?" − мелькнуло в голове. − "Будет ли меня достаточно для этого?"
Мир, такой огромный, быстрый и яркий. Мир, который призвал себе на помощь не могущественного мага, не сказочного дракона, а Артура. Человека. Чтобы снова перемолоть его в своих жерновах, чтобы снова... что? Выбросить, когда пророчество исполнится? Снова отправить в небытие, теперь уже навсегда? Что ждет его?
Мерлин все смотрел на Артура и ему казалось, что мысли в голове стали медленными и тягучими, а момент, когда Артур произнес его имя с новой интонацией тянется уже несколько часов, и вот надо что-то сказать, а Мерлин и не знал, что сказать. Он увидел, как тень омрачила лицо его короля, и прозвучал тот самый вопрос:
− Мордред… он тоже здесь? − Больше молчать было нельзя. Волшебник глубоко вздохнул и собрался. Что за бред. Уж конечно его, Мерлина, хватит. Более чем.
− Да. −  произнес он просто. − Мордред тоже здесь. И я думаю, мы обязательно встретим кого-то еще, кто тоже здесь. Жизнь собирает нас снова.
Мерлин сел рядом, глядя прямо на своего собеседника.
−  Артур. Я не знаю, что именно произошло вчера вечером. −  Слова подбирались с трудом, Мерлин смотрел в глаза Артуру и чувствовал, что идет по тонкому льду, каждый неверный шаг может привести к падению. − Но я знал, что рано или поздно мы встретимся снова. Твой путь не был закончен на том берегу. Ты заслужил второй шанс. Чтобы жить и быть счастливым. Я знал это и ждал тебя.

+3

5

Артур улыбнулся криво, неверяще.
- И чем я это заслужил, а, Мерлин? Что я сделал такого, чтобы мне подарили вторую жизнь? Разве я был хорошим королем?
Он прикрыл глаза, вздыхая, а потом продолжил:
- Я постоянно принимал неверные решения. Я был недальновиден. Глуп. Меня обманывали с легкостью. И я сам не видел того, что было у меня под носом. Я считал, что я силен, что я… спасаю Камелот, а всё это время, Мерлин… всё это время его спасал ты.
Артур повернулся и встретился взглядом со своим волшебником.
- Быть может, ты заслужил это, Мерлин. Долгую жизнь и счастье. Ты, а уж точно не я.
Король поднялся, всё ещё кутаясь в плед.
-  Ты… не мог бы дать мне какую-нибудь одежду? Что-нибудь, что тебе не будет жалко отдать мне.
Не в силах посмотреть на Мерлина, Артур отошел к окну, и, помедлив секунду, посмотрел туда. Он не увидел ничего необычного: зеленела трава, деревья шелестели листвой под ветерком, светило солнце на небе. И легко было представить, что он всё ещё в Камелоте. Он ведь часто делает так. Делал. Тогда. Стоял у окна, когда самые разные думы и печали тревожили его сердце. И только Мерлину удавалось развеять их.
- Сколько времени я спал? И… что произошло?
Он ведь имеет право знать. Было бы глупо сейчас жалеть себя, ведь, в конце концов, он действительно снова живет. В этом, новом мире. И чтобы научиться здесь жить, ему нужен Мерлин.
- Ты… правишь этим королевством? Такой сильный маг, наверняка, пользуется большим уважением? – Артур коснулся гладкой поверхности шкафа, в котором хранилось немало незнакомых, но любопытных вещиц. – Где твои слуги?

+3

6

Время, бесконечное время сыпалось и сыпалось вниз, подобно песчаной лавине. Забивало глаза и рот, мешало дышать, и было его столько же, сколько песчинок в пустыне − не счесть, не разделить. Но вот последняя песчинка покинула верхнюю часть стеклянной колбы и упала на кучу себе подобных. Теперь нужно перевернуть часы, чтобы дать песчинкам толчок для нового пути. И все повторится вновь хотя и по-другому: у каждой песчинки свой путь, не такой как другие и каждая песчинка не такова как другие. Но в целом, Мерлин знал, в целом это будет все тот же бег в замкнутом пространстве искусственного мира, созданный с предельно простой целью − задавать жизни ритм. И укрощать его.
Рука мага дернулась к часам, но лишь скользнула пальцами по гладкому стеклянному боку и упала обратно на колени. "Даже ребенком я умел останавливать время. Замораживать мгновения, чтобы успеть сделать то, что хочу. − Он бросил взгляд на песочный холмик за хрупкой, но такой непреодолимой преградой. − То, что я хочу. − Повторил он мысленно. − Песчинкам стоит отдохнуть. Вас было так много, и я говорил с каждой".

И чем я это заслужил, Мерлин? − Спросил его Артур.
Быть может, - произнес маг очень тихо, − это заслужил я?
Но Артур не слышал. Он был в своей горечи. Король, чье королевство пало, тот, что познал предательство, поражение и смерть. В детских сказках благородный король смиренно ждет, когда миру вновь понадобится его защита, чтобы встать против зла с обнаженным мечом. Ибо король мудр, силен и не знает сомнений. Он символ, как и песочные часы Мерлина − символ, картинка, обведенная толстым маркером по контуру, чтобы всем было лучше видно и легче верить. Миру не важно, что делает король, когда не нужен миру. Миру безразлично, что чувствует король, когда за ним захлопываются резные ворота, когда король снимает свой алый плащ и отбрасывает меч.
Почему же мир должен быть не безразличен королю? Мерлин усмехнулся. Килгарре он был безразличен, но Килгарра не был королем. Он всего лишь хотел еды и воли. Чем Пендрагон отличается от дракона?
Отсутствием природной брони. Сейчас Артур стоял у окна, закутавшись в плед, и ждал ответа от своего мага.
Ты не был плохим королем, Артур. Ты шел по своему пути, как мог, но с честью. Ты знал страх. Ты знал предательство. Ты знал потерю веры. Но это не сделало тебя слабее. Ты знал любовь и дружбу. Ты знал радость победы. Ты вдохновлял людей. Что может быть дороже этого?
− И дело не в том, что ты обманывался. Дело в том, что ты продолжал верить. И направлял на врага не острие меча, а протягивал ему руку. Ибо сердце твое стремилось к миру. И я служил ему − твоему сердцу. Потому что так велело мне моё.

Мерлин посмотрел на своего короля.
Так вот он, мир. Узнай его, он ждет тебя. Он все такой же, но и другой. В нем много увлекательных вещей, они поразят тебя и развеселят. Не торопи себя. Представь, что мы в сказочной стране, где не надо спешить, где нет обязательств и долги все уплачены. Здесь это называют "отпуск". Время, когда надо отпустить себя. А я буду рядом.
Он поднялся и подошел к Артуру, коснувшись его плеча.
Я приготовлю тебе ванну и покажу как пользоваться душем. Прекрасное изобретение, тебе понравится. Надо смыть прошлое. А потом подберем одежду. − Мерлин скользил взглядом по королевскому затылку, взъерошенному, выглядящему недоверчиво и не смог сдержать улыбки, − и завтрак. У меня нет слуг, Артур и я не правитель королевства. Я не нуждался в этом ранее и не нуждаюсь сейчас. Все, что мне нужно, есть у меня и так.

"Я остановлю время. Заставлю этот солнечный октябрь длиться и длиться. Грядущее подождет. Есть только одно, что имеет смысл − Артур".

+3


Вы здесь » Arthurian cycle: modern myth » Архив игры » New World. Old Friend. Emory, Arthur


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC